香魂女送环环自由身另选佳婿谁能帮我把这段

谁能帮我把这段中文翻译成英文,关于香魂塘畔风送爽的歌词豫剧环环她低头无言轻轻离去的歌词

香魂塘畔风送爽歌词英文翻译:

Lyrical song about the refreshing breeze by the Pond of Incense Soul:

The misty moon over the Pond of Incense Soul, my heart feels cold.

(Sung by Yang Hongxia)

There seems to be the mournful spirit crying.

Loop, once with many dreams of a daughter.

A dream that ended empty, empty indeed.

My beloved, lost in the crowd without a trace.

Every time I see Shudun, my heart aches.

Why me? Fate is so unfair.

I could drown myself in the Pond of Incense Soul.

(Sung by Wang Quanzhen)

At the age of seven, parents escaped the famine and left our village.

Sold as a child bride to the Shen family.

At thirteen, forced to marry, crying all day, almost jumped into the Pond of Incense Soul.

In the end, no matter how strong you are, you have to accept your fate.

With food and shelter, I feel grateful.

Nowadays, with reform and opening up, life is good.

But Shudun is still my mother's concern, Loopun, you are our family's hope.

Mother is willing to do anything for you, even break the cow's leather rope.

The golden necklace, I have chosen for you long ago.

The Shenjia porcelain factory, the door of沈家窑 this Shenjia door, from now on rely on you.

You are capable and intelligent, don't let mother worry.

(Sung by Meng Xiangli)

The refreshing breeze by the Pond of Incense Soul. The lotus fragrance in the pond.

钧瓷生意兴隆,广交会上名声远扬。半生风雨在钧窑场。生活虽有苦涩,但情意绵长。 (Sung by Yang Hongxia)

豫剧环环她低头无言轻轻离去歌词英文翻译:

Lyrics of the Henan Opera "Loop Steps Away Silent and Speechless":

Loop steps away silent and speechless, burdened with a thousand kilograms of responsibility.

She's善意对待我 without any malice today, but every scar reminds me of a lightning strike to my heart.

I married her with a two-thousand-yuan gift; she's like the child bride I sold to the Shen family years ago.

My life is already a沼泽地 (a muddy mess), how could she learn from me how to endure the daily struggle?

Has she suffered countless pains? Has she swallowed many grievances?

Has she cried secretly at night? Has her heart burned with passion and then extinguished?

Has she ever thought of leaving this world behind on the Pond of Incense Stone?

Now I am trapped in a dilemma; yet here is a bond that binds us together as husband and wife.

Looking in the mirror, it's unclear who is me or her; it's just one woman with regrets today.

I cannot let her suffer as I have suffered before; self-reflection brings answers.

I will break through the cage and let her go for a better life.黄连苦酒I will swallow alone and let her choose another husband to marry.(Sung by Wang Quanzhen and Meng Xiangli) 歌曲结尾。

译文大致完成后需要进行适当的润色和修正,以确保准确传达原文的含义和风格。Expanded Material:

Introduction to the Drama "Huanhuan, Who Silently Left":

Xiangsha, who was raised as a child bride, leveraged the钧窑技术 (a traditional Chinese ceramic technique) to become the wealthiest person in the area. Despite her rising status, her heart was bigger than her fate, and her domestic life was quite unfortunate. Xiangsha arranged for her foolish son to marry Huanhuan, who was unaffected by wealth and glory but could not escape her fate of being controlled by others. She had to separate from her beloved lover.

Although Xiangsha's exterior was prosperous, inside her home, she faced the abuse of her unruly husband. When Xiangsha sought comfort with her lover, Huanhuan came to her aid when their romantic rendezvous was about to be discovered by a rival lover. Ultimately, Xiangsha decided to let Huanhuan go. Her intellectually disabled son clung to Huanhuan in tears, while Huanhuan fretted over her婆婆's current situation and future.

河南戏曲 "Soul of a Beautiful Woman":

This passage, a classic snippet, tells of Huanhuan's silent departure. She is burdened by a thousand pounds of guilt and exhaustion. Despite all the malice she faces, she remains unmoved towards me. Whenever she sees my scars, it's like a thunderbolt striking my heart. I paid two yuan to marry Huanhuan, who seemed like the child bride I sold into the Shen family. My life has already gone astray; how could I let her endure the same pain and struggle as I did? She must have endured countless sorrows, swallowed many grievances, cried herself to sleep at night, and battled her inner demons. She may have even considered ending her life in 香魂塘 (a place name implying a place of souls). She often sighed deeply over this predicament. I had made so many mistakes that I couldn't let her suffer the same fate. Although we are tied together as a couple, I couldn’t let her repeat my mistakes. After self-reflection, I decided to release her from this cage and let her find a better match. I would drink the bitter cup of loneliness and set Huanhuan free.

Translation Request:

The section I sing is from "Soul of a Beautiful Woman", which goes: Deliver Huanhuan's freedom and find another suitable match for her. The translation could be: "I sing the segment from 'Soul of a Beautiful Woman', where Xiangsha grants Huanhuan her freedom to find a better husband."

上一篇:紫微斗数怎么看旺夫
下一篇:阴宅选址收费